close

435.jpg 

       話說大家求學時代,一定都被(補習班)老師要求取個洋名兒。最早叫什麼英文名字(Jane? Anne?),早被小編塞在腦細胞某個角落,現在這個英文名字Dale的由來,倒是記憶深刻。

 

       想當年「小美人魚」橫掃全台,每看必哭的我,對破鑼嗓海鷗在暴風雨中大吼”Ariel的一景情有獨鍾(別問為什麼,這真是宇宙之謎,就跟玉木宏輕易擄惑少女心是一樣的道理),但是直接叫”Ariel”實在太俗,大家一定馬上就知道我看了「小美人魚」。好吧,既然這樣,翻翻字典看有什麼類似的好了。電子辭典果然是學子的好朋友,嘩,果然出現尾音也是「O」的名字耶,而且翻譯成中文叫「黛兒」,有fufu,那就選這個吧!

 

 

       就這樣,Dale這個名字陪我從高中上了大學,一切都是那麼美好順遂,本人就是系上獨一無二的Dale。直到某天,輔修英文系的物理所學長對我說:「學妹,Dale是男人的名字耶!妳怎麼會用這個?」蝦米!這真是晴天霹靂,只好猛力解釋這名字是男女通用,心裡還暗暗記恨可惡的學長不懂。但是另一個晴天霹靂來了,居然在當期的《時代》雜誌上看到某個「男性」的訃聞,還是個有啤酒肚的禿頭老兄!這下只好認哉。不過我也不想再換英文名字(據說有學姊一、兩年就換英文名字,結果在國外碰到不同時間認識的朋友,對方還以為她是做了什麼壞事,換名字跑路哩),就這麼默默用了下來。

 

      到了現在的公司服務後,常跟國外出版社及版權公司聯絡,有禮貌的老外總寫”Dear Mr. Dale Hung”,每次看到這種信,總是有點哭笑不得,感覺男性荷爾蒙立刻從體內湧出,無奈地轉頭宣布:「啊,我又被誤認成男生了啦。」然後回信時再默默署名”Ms. Hung”。久而久之,小編也習慣了,反正我鬍子長得夠長,個性也超MAN,就讓這個充滿陽剛味的名字伴我走江湖吧,從「黛兒」變身成「戴爾」(赫!)。

 

        不過,假如還有選擇的機會,我會叫自己「Chin-Yu」,讓那些不會說中文的死老外好好學點中文發音。XD

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 crownbook 的頭像
    crownbook

    小王子的編輯夢

    crownbook 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()