404.jpg 

 

不務正業可以說是我的興趣或專長,甚至是我人格的一部分。

 

高中時代當班聯會的幹部,忙的時候一整天下來教室椅子幾乎都沒坐到;上了大學大家瘋社團的時候,我就忙著蹺課打工喝下午茶,總之就是不甘願只做讀書這件事情,一定要不務正業一下(好孩子不要學)。而且,明明念的是英文系,選修的日文成績總是所有科目裡最高分;索性開始雙主修日文以後,班排名果然突飛猛進。我也曾經很鐵齒地去找英文翻譯的工作,但試譯丟回去一定石沉大海,屢試不爽;而畢業後的求職幾乎都是靠日文能力過關的。我心想,這輩子大概註定要這樣不務正業下去了。就連現在,明明是編輯,還硬要在部落格開日文教室。

 

 

說到學日文,相信很多人都跟我一樣覺得外國的月亮比較圓,外國的偶像也比較有魅力,就開始懵懵懂懂看起日劇日雜。想當年我的日劇啟蒙,應該就是最古早堂本剛版的「金田一少年事件簿」,那個小虎牙還上了點髮油的金田一,在當時的我看來根本就是天使下凡,也註定了我之後就算遍體鱗傷也只愛帥哥的命運(好孩子不要學)。近年來日雜很流行這個字「イケメンikemen)」,據說這個名詞是起源於某男同志雜誌,是イケてるiketeru很讚;很正點)+(臉)/メンズ(中文的面子,或英文的men)的簡稱,也就是帥哥的意思。這個名詞原本並不是完全正面,如果說一個男的是イケメン,可能其實是說他只是花瓶不過現在已經泛用了,長相俊美或打扮時尚有型的,都可以說是イケメン 

イケてる這個字可以說是イケるikeru)的原形,在日常會話也很常用;穿了新衣服買了新包包覺得很好看,就可以問朋友「イケてる?」,然後朋友就會很客套地說「イケてる;吃了美食也可以很興奮地說イケる」。所以學會了這個字以後,就可以不用老是像電視廣告一樣說かわいい(可愛)或是おいしい(好吃)囉。 

 

說到帥哥,就不能不提一下日本電視台每個星期天早上(當然是日本時間)7:30~8:30的super hero time,就是我們可以不時在有線台看到的節目XX戰隊或是假面騎士XX,裡面的人都穿奇怪服裝打怪獸拯救地球。這個時段的節目行之有年,在日本人的心目中佔有一定的地位。前半小時播戰隊系列,是小朋友等媽媽做早餐打發時間看的,劇情內容也比較適合小朋友;八點開始,媽媽早餐做好了,和小朋友一起吃早餐看假面騎士,因為媽媽發現裡面的騎士一個比一個帥,然後這些年輕男演員人氣就會越來越高,真的,目前日本演藝界線上的男演員有很多都演過騎士系列或戰隊系列。老實說我自己也很愛這種特攝劇,只是礙於面子一直不太敢承認,直到前幾天和我們《未來都市NO.6》的繪者小碧(SIBYL)聊到,想不到他也是同好,真的是太欣慰啦~果然有刺激才有成長,真的得讓眼睛常常吃冰淇淋,才能像小碧一樣畫出這麼優的圖!

看看未來都市NO.6  看看《未來都市NO.6》  

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    crownbook 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()